Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

reginae N F

  • 1 reginae

    Персональный Сократ > reginae

  • 2 Reginae

    pl от Regina

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > Reginae

  • 3 reginae

    [rıʹdʒaıni:] pl от Regina 2

    НБАРС > reginae

  • 4 Reginae

    pl від Regina

    English-Ukrainian dictionary > Reginae

  • 5 reginae

    (n) государства; короны

    Новый англо-русский словарь > reginae

  • 6 Diporiphora reginae

    2. RUS
    3. ENG
    4. DEU
    5. FRA
    Ареал обитания: Австралия

    VOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE > Diporiphora reginae

  • 7 Leimadophis reginae

    3. ENG
    4. DEU
    5. FRA
    Ареал обитания: Южная Америка

    VOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE > Leimadophis reginae

  • 8 Proablepharus reginae

    2. RUS
    3. ENG
    4. DEU
    5. FRA
    Ареал обитания: Австралия

    VOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE > Proablepharus reginae

  • 9 Bancus Reginae

    Юридический термин: суд королевской скамьи

    Универсальный англо-русский словарь > Bancus Reginae

  • 10 Bancus Reginae

    Law: B.R.

    Универсальный русско-английский словарь > Bancus Reginae

  • 11 или Bancus Reginae Суд королевской скамьи

    Универсальный русско-английский словарь > или Bancus Reginae Суд королевской скамьи

  • 12 Bancus Reginae

    лат.; = Bancus Regis
    Суд королівської лави (у Великобританії до 1873 р.)

    English-Ukrainian law dictionary > Bancus Reginae

  • 13 Bancus Reginae

    Англо-русский юридический словарь > Bancus Reginae

  • 14 rēgīna

        rēgīna ae, f    [rex], a queen: fuga reginae, of Cleopatra: deūm, V.—As an epithet of honor, a queen, goddess, princess, noble-woman: Iuno: Siderum regina bicornis, Luna, H.: reginae Amor, i. e. of Ariadne, V.: regina sacerdos, i. e. Rhea Silvia, V.: virgines reginae, daughters of the (late) king, Cu.— A noble woman, lady: Quia solae utuntur his reginae, T.—Fig., a queen, mistress: omnium regina rerum oratio, Pac. ap. C.: Pecunia, H.
    * * *

    Latin-English dictionary > rēgīna

  • 15 башмачок царский

    1) Biology: showy laden (Cypripedium reginae), whippoorwill's-shoes (Cypripedium reginae)
    2) Botanical term: duck (Cypripedium reginae)

    Универсальный русско-английский словарь > башмачок царский

  • 16 regina

    rēgīna, ae, f. [rex; cf. the Sanscr. rāgni, the same], a queen.
    I.
    Lit.
    A.
    In gen., Plaut. Stich. 1, 2, 76, id. Trin. 1, 2, 170 al. —
    B.
    In partic., of Cleopatra, Cic. Att. 14, 8, 1; 14, 20, 1; 15, 15, 2; Hor. C. 1, 37, 7 al.; Suet. Aug. 69.— Of Dido, Verg. A. 1, 303; 454; 697; 717.—Of the wife of Latinus, Verg. A. 12, 659. — Sarcastically: regina Bithynica, of Cæsar, as paramour of King Nicomedes, Bibul. Suet. Caes. 49: sacrorum, the wife of the rex sacrificulus, Macr. S. 1, 15 fin.; Paul. ex Fest. p. 113 Müll.; cf. Serv. ad Verg. A. 4, 137. —
    II.
    Transf.
    A.
    A goddess:

    Juno,

    Plaut. Cist. 2, 1, 37; Cic. Verr. 2, 5, 72, § 184; Liv. 5, 21; Verg. A. 1, 9; 1, 46:

    o Venus, regina Gnidi Paphique,

    Hor. C. 1, 30, 1; cf. id. ib. 3, 26, 11:

    siderum regina bicornis, Luna,

    id. C. S. 35:

    Calliope,

    id. C. 3, 4, 2:

    regina nemorum,

    i. e. Diana, Sen. Hippol. 406.—
    B.
    A daughter of a king, a princess (cf. rex and regulus); so of Ariadne, Verg. A. 6, 28.— Of Medea, Ov. H. 12, 1.— Of the daughters of Darius, Curt. 3, 11, 25; 3, 12, 12; cf.

    also in apposition: regina sacerdos (of Rhea Silvia),

    Verg. A. 1, 273:

    virgines reginae,

    Curt. 3, 12, 21. —
    C.
    A noble woman, a lady:

    sed istae reginae domi Suae fuere ambae (opp. ancillae),

    Plaut. Truc. 2, 6, 50:

    quia solae utuntur his reginae,

    Ter. Eun. 1, 2, 88; Mart. 10, 64, 1.—
    D.
    In gen., she that is first, a leader, directress, mistress (mostly poet.):

    silvestris regina chori,

    i. e. the leader, Stat. Th. 4, 379:

    Alpini veluti regina cu pressus Verticis,

    id. ib. 6, 854:

    Appia regina viarum,

    id. S. 2, 2, 12.—
    III.
    Trop., a queen, mistress, etc.: oratio omnium rerum regina, Pac. ap. Non. 113, 32; id. ap. Cic. de Or. 2, 44, 187; and ap. Quint. 1, 12, 18:

    (justitia) omnium est domina et regina virtutum,

    Cic. Off 3, 6, 28:

    regina Pecunia,

    Hor. Ep. 1, 6, 37:

    volucrum,

    Mart. 5, 55, 1.

    Lewis & Short latin dictionary > regina

  • 17 regina

    rēgīna, ae, f. (rēx), die Königin, als Herrscherin u. als Gemahlin des Königs, I) eig. u. übtr.: A) eig.: 1) im allg., Plaut., Sall. fr. u.a.: r. Berenice, Quint.: r. Bithynica, sarkast. v. Cäsar als Buhler des Königs Nikomedes von Bithynien, Suet. – als Gemahlin des Königs, zB. Val. Max. 4, 6. ext. 2. Iustin. 2, 10, 7. – 2) vorzugsw.: a) v. der Kleopatra, Cic. ad Att. 14, 8, 1. Hor. carm. 1, 37, 7. Aug. bei Suet. Aug. 69, 2. – b) v. der Dido, Verg. Aen. 1, 303 u.a. – c) v. der regierenden Kaiserin, Plin. 29, 20. Cod. Iust. 5, 16, 26. – d) die Gattin des rex sacrificulus, Paul. ex Fest. 113, 18. Serv. Verg. Aen. 4, 137: vollst. regina sacrorum, Macr. sat. 1, 15, 19. – B) übtr.: a) v. Göttinnen: r. Iuno, Cic. u.a.: o Venus, r. Cnidi Paphique, Hor.: siderum r. bicornis, Luna, Hor. – b) Königstochter, Prinzessin, zB. v. der Ariadne, Verg. Aen. 6, 28: v. der Medea, Ov. her. 12, 1: Plur. reginae, von den weibl. Angehörigen des Darius, Curt. 3, 11 (29), 25 u. 3, 12 (30), 12: virgines reginae, königliche Prinzessinnen, Curt. 3, 12 (32), 21. – c) von vornehmen Frauen, Herrin, Gebieterin, Plaut. truc. 531. Ter. eun. 168. – d) im allg., wie Königin = Erste, Anführerin, chori, Stat.: Appia longarum r. viarum, Stat. – II) bildl., Königin, Beherrscherin, omnium r. rerum oratio, Pacuv. tr. fr.: haec una virtus (sc. iustitia) omnium est domina et r. virtutum, Cic.: r. pecunia, Hor.

    lateinisch-deutsches > regina

  • 18 башмачок царственный

    Botanical term: nerveroot (Cypripedium reginae), snowy lady's slipper (Cypripedium reginae)

    Универсальный русско-английский словарь > башмачок царственный

  • 19 perfero

    perfĕro, ferre, tŭli, lātum - tr. - [st2]1 [-] porter jusqu'au bout, transporter, apporter. [st2]2 [-] porter (une nouvelle), annoncer, faire savoir (une nouvelle), faire un compte rendu détaillé, faire un rapport sur; remettre (une lettre). [st2]3 [-] mener à son terme, mener jusqu'au bout, faire aboutir, faire passer (une loi); s'acquitter de, remplir; accomplir. [st2]4 [-] supporter jusqu'au bout, souffrir, subir, endurer, se résigner à.    - te reginae ad limina perfer, Virg. En. 1, 389: porte-toi jusqu'au seuil de la reine.    - perferre + prop. inf.: apporter la nouvelle que, apprendre que, entendre dire que.    - perfertur ad me, incredibilem tuam virtutem esse, Cic. Fam. 14, 1, 1: j'entends dire que tu es d'un courage incroyable.    - perferre + prop. inf. (= pati): supporter que, souffrir que, permettre que.    - excindi urbes suas pertulerunt, Tac. H. 4, 58: ils souffrirent que leurs villes fussent rasées.    - perferre litteras ad aliquem: porter une lettre à qqn.    - perfertur circa collem clamor, Liv. 7, 36, 12: la clameur retentit autour de la colline.    - famem (sitim) perferre: endurer la faim (la soif).    - intrepidos ad fata novissima vultus perferre, Ov. M. 13: garder un visage serein jusqu'à ses derniers instants.    - perferens + gén.: de caractère à endurer.    - perferens injuriarum, Cic. de Or. 2, 43, 184: d'un caractère à endurer les injustices.    - inceptum laborem perferre: terminer une entreprise.    - legem perferre: faire passer une loi.    - rogationem perferre: faire passer une proposition de loi.    - jamque Caesaris in Hispania res secundae in Africam nuntiis ac litteris perferebantur, Caes. BC. 2, 37, 2: et déjà les succès de César en Espagne se répandaient en Afrique par des lettres et des courriers.    - cum eo locutus ea sum quae pertulisse illum ad te existimo, Cic. Fam. 9, 2, 1: j'ai eu avec lui un entretien dont il t'a donné, je pense, bien des détails.
    * * *
    perfĕro, ferre, tŭli, lātum - tr. - [st2]1 [-] porter jusqu'au bout, transporter, apporter. [st2]2 [-] porter (une nouvelle), annoncer, faire savoir (une nouvelle), faire un compte rendu détaillé, faire un rapport sur; remettre (une lettre). [st2]3 [-] mener à son terme, mener jusqu'au bout, faire aboutir, faire passer (une loi); s'acquitter de, remplir; accomplir. [st2]4 [-] supporter jusqu'au bout, souffrir, subir, endurer, se résigner à.    - te reginae ad limina perfer, Virg. En. 1, 389: porte-toi jusqu'au seuil de la reine.    - perferre + prop. inf.: apporter la nouvelle que, apprendre que, entendre dire que.    - perfertur ad me, incredibilem tuam virtutem esse, Cic. Fam. 14, 1, 1: j'entends dire que tu es d'un courage incroyable.    - perferre + prop. inf. (= pati): supporter que, souffrir que, permettre que.    - excindi urbes suas pertulerunt, Tac. H. 4, 58: ils souffrirent que leurs villes fussent rasées.    - perferre litteras ad aliquem: porter une lettre à qqn.    - perfertur circa collem clamor, Liv. 7, 36, 12: la clameur retentit autour de la colline.    - famem (sitim) perferre: endurer la faim (la soif).    - intrepidos ad fata novissima vultus perferre, Ov. M. 13: garder un visage serein jusqu'à ses derniers instants.    - perferens + gén.: de caractère à endurer.    - perferens injuriarum, Cic. de Or. 2, 43, 184: d'un caractère à endurer les injustices.    - inceptum laborem perferre: terminer une entreprise.    - legem perferre: faire passer une loi.    - rogationem perferre: faire passer une proposition de loi.    - jamque Caesaris in Hispania res secundae in Africam nuntiis ac litteris perferebantur, Caes. BC. 2, 37, 2: et déjà les succès de César en Espagne se répandaient en Afrique par des lettres et des courriers.    - cum eo locutus ea sum quae pertulisse illum ad te existimo, Cic. Fam. 9, 2, 1: j'ai eu avec lui un entretien dont il t'a donné, je pense, bien des détails.
    * * *
        Perfero, pen. corr. perfers, pertuli, pen. corr. perlatum, pen. prod. perferre. Virgil. Porter jusques au lieu.
    \
        Opem perferre alicui. Valer. Flac. Aider, Secourir.
    \
        Literas perferre. Cic. Porter lettres à celuy à qui elles sont envoyees.
    \
        Perfertur circa collem clamor. Liu. Il se fait un cri, Un bruit et clameur se lieve.
    \
        Quum ad eum fama tanti comparati exercitus perlata esset. Liu. Quand il eut ouy le bruit que, etc.
    \
        Huius pugnae fama perlata non in vrbem modo, sed in Sabinos ad alterum exercitum. Liu. Le bruit veint jusques aux Sabins.
    \
        Fructum perferre. Columel. Porter fruict.
    \
        Laudem in vrbem perferre. Cic. Faire quelque chose dont la ville soit louee et honoree.
    \
        Quum ad eos imperatoris mandata perferret. Caes. Leur portoit un message de la part de Cesar.
    \
        Nuntium perferre. Liu. Porter nouvelle.
    \
        Amor eius erga nos perfertur omnium nuntiis singularis. Cicero. Touts nous annoncent le singulier amour qu'il ha envers nous.
    \
        Omnia aut scripta esse a tuis arbitror, aut etiam nuntiis ac rumore perlata. Cicero. Tu le scais par le bruit, ou par les messagiers.
    \
        Quemadmodum milites hybernent, quotidie sermones ac literae perferuntur. Cic. On nous le dit, et escript on touts les jours.
    \
        Perferre. Cic. Annoncer.
    \
        Perferre. Plaut. Porter patiemment, Endurer.

    Dictionarium latinogallicum > perfero

  • 20 regina

    regina, ae, f. [st2]1 [-] reine, souveraine. [st2]2 [-] princesse, fille de roi. [st2]3 [-] reine (titre honorifique donnée aux déesses). [st2]4 [-] celle qui préside à, reine. [st2]5 [-] maîtresse de maison.
    * * *
    regina, ae, f. [st2]1 [-] reine, souveraine. [st2]2 [-] princesse, fille de roi. [st2]3 [-] reine (titre honorifique donnée aux déesses). [st2]4 [-] celle qui préside à, reine. [st2]5 [-] maîtresse de maison.
    * * *
        Regina, reginae, pen. prod. Cic. Roine.
    \
        Regina. Plaut. Dame, Maistresse.
    \
        Regina, Gouvernante de quelque province.
    \
        Reginae. Terent. Riches femmes.

    Dictionarium latinogallicum > regina

См. также в других словарях:

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»